੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ PAV ]
21:13. ਅਤੇ ਮੈਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਉੱਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੀ ਜਰੀਬ ਅਤੇ ਅਹਾਬ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦਾ ਸਾਹਲ ਪਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਅਜੇਹਾ ਪੂੰਝਾਂਗਾ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਥਾਲੀ ਨੂੰ ਪੰਝੂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਪੂੰਝ ਕੇ ਮੂਧਾ ਮਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ NET ]
21:13. I will destroy Jerusalem the same way I did Samaria and the dynasty of Ahab. I will wipe Jerusalem clean, just as one wipes a plate on both sides.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ NLT ]
21:13. I will judge Jerusalem by the same standard I used for Samaria and the same measure I used for the family of Ahab. I will wipe away the people of Jerusalem as one wipes a dish and turns it upside down.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ ASV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ ESV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ KJV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as [a man] wipeth a dish, wiping [it,] and turning [it] upside down.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ RSV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ RV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ YLT ]
21:13. And I have stretched out over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab, and wiped Jerusalem as one wipeth the dish -- he hath wiped, and hath turned [it] on its face.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ ERVEN ]
21:13. I will stretch the measuring line of Samaria and the plumb line of Ahab's family over Jerusalem. A man wipes a dish, and then he turns it upside down. I will do that to Jerusalem.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ WEB ]
21:13. I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 21 : 13 [ KJVP ]
21:13. And I will stretch H5186 over H5921 Jerusalem H3389 H853 the line H6957 of Samaria, H8111 and the plummet H4949 of the house H1004 of Ahab: H256 and I will wipe H4229 H853 Jerusalem H3389 as H834 [a] [man] wipeth H4229 H853 a dish, H6747 wiping H4229 [it] , and turning H2015 [it] upside down H5921 H6440 .

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP